Tecnologias que podem melhorar a consistência, ao mesmo tempo ajudam a economizar tempo e dinheiro.
A Link Translation oferece vários recursos poderosos que permitem reutilizar traduções anteriores com a tecnologia de memórias de tradução. A tradução da máquina também oferece reutilização de tradução.
Memória de tradução
As memórias de tradução são coleções de frases ou segmentos de texto de origem e destino correspondentes. Todo o trabalho que um tradutor faz enquanto trabalha com a Link Translation é armazenado em uma memória de tradução. Quando uma frase semelhante aparece, ou quando um tradutor trabalha em um documento semelhante ou uma atualização do documento traduzido anteriormente, é exibido e ele pode usar rapidamente a tradução anterior de frases idênticas ou similares.
A Link Translation utiliza algoritmos altamente eficientes para combinar o documento a ser traduzido com segmentos na memória de tradução. Além de economias significativas de tempo e custos, isto também ajuda a melhorar a qualidade da tradução final. Os relatórios podem mostrar o ganho de produtividade com a utilização de memórias de tradução, tanto em uma configuração individual, antes da tradução, como em uma configuração colaborativa, após a tradução, detalhada por tradutores.
Economia de custos
As memórias de tradução são coleções de frases ou segmentos de texto de origem e destino correspondentes. Todo o trabalho que um tradutor faz enquanto trabalha é armazenado em uma memória de tradução. Quando uma frase semelhante aparece, ou quando um tradutor trabalha em um documento semelhante ou uma atualização do documento traduzido anteriormente, é exibido e ele pode usar rapidamente a tradução anterior de frases idênticas ou similares. Além de economias significativas de tempo e custos, isto também ajuda a melhorar a qualidade da tradução final.
Colaboração
Podemos dividir projetos e documentos entre vários linguistas, permitindo que tradutores e revisores trabalhem no modo crowdsourced.
Gerenciamento de terminologia
As entradas de terminologia podem ser personalizadas, os termos vinculados uns aos outros e discutidos e, além disso, todas as alterações feitas à base de termos são auditadas, de modo que um histórico de alterações pode ser acessado a qualquer momento. Não importa qual módulo de terminologia você está usando, podemos importar glossários e bases de termos de formatos como Microsoft Excel, CSV, TBX ou XML MultiTerm.
Funcionalidade de pesquisa em tempo real
Verifique facilmente, em tempo real enquanto lê, escreve ou traduz, o significado, a tradução ou o estilo aprovado de uma palavra ou frase.
Personalize e restaure configurações
Personalize as configurações de vários ambientes de terminologia e salve-as novamente para usá-las com o clique de um botão.
Dimensionamento e integração
Crie vários glossários e acesse-os a partir de nossa plataforma.